Classique·Historique·Littérature

L’Iliade d’Homère

Iliade est un chef d’oeuvre de la littérature et du patrimoine de l’humanité

Considéré comme un chef d’oeuvre de la littérature et du patrimoine mondial, l’Iliade est attribué à Homère, un aède grec ayant vécu environ 800 ans avant Jésus Christ. Il serait né sur les bords de la mer Egée et aurait beaucoup voyagé…

Bon…tu te demandes surement ce qu’est un aède.

J’ai envie de te dire qu’après avoir englouti les 24 chants de l’Iliade et les avoir digérés, je suis certaine que tu sauras ce que c’est.

Mais bon, comme il m’aura fallu près de 2 mois pour arriver au bout de cette composition poétique, je vais être sympa.

Un aède est un poète, tout simplement. Il voyageait de ville en ville pour se produire et chanter ses poèmes, bien souvent dans les riches demeures. Au Moyen-Age, Homère aurait été un troubadour.

Visiblement ses textes étaient très appréciés vu qu’ils sont parvenus jusqu’à nous. Nos ancêtres de l’antiquité lui portaient une affection particulière. Ils ont écrit de nombreuses biographies et sculpté des statues à son effigie près de 300 ans après sa mort.

Homère représenté bien après sa mort.

Pourtant, de nos jours, l’identité d’Homère est fortement remise en cause par les chercheurs de tout bord. Homère ne serait pas un seul individu. Il pourrait être un groupe d’aèdes ou alors une femme, voir même le fils de Télémaque ou d’un dieu.

Bref, les hypothèses foisonnent.

Ce qui est certain, c’est que le texte est arrivé jusqu’à nous.

Ce texte poétique en son temps ne l’est peut-être plus pour nous. Cependant, lors de ma LC avec Ynoowe, Emilie et moi avons beaucoup ri.

Ce livre n’est pas drôle!

Ne te méprend pas. L’Iliade n’est pas drôle. Elle n’a rien d’une comédie. Le genre est loin d’être burlesque. L’Iliade est un texte écrit à la gloire des héros de la guerre de Troie.

Lire l’Iliade c’est la mort…Au sens propre comme au sens figuré.

Cependant, quand tu lis ce texte à voix haute à une autre personne et que tu ne peux t’empêcher de faire des petits commentaires, il devient brusquement amusant.

Emilie et moi avions démarré une lecture commune organisée par Magda…Nous étions plusieurs dans le groupe. La lecture est tombée à l’eau. Finalement, nous avons décidé de continuer à 2 en pratiquant une lecture à voix haute.

Un chant par jour, lecture partagée, un jour sur deux, elle était la lectrice. L’autre jour sur deux, j’étais la lectrice.

Avoir deux versions différentes fut une aide précieuse plus qu’un obstacle. Les mots incompris par l’une étaient traduits par l’autre.

Plusieurs versions de l’Iliade existent.

Après réflexion, je me dis que proposer une nouvelle traduction modernisée plutôt qu’un texte traduit il y a 65 ans rendrait cet écrit plus accessible à nos contemporains.

Entre dans le texte est ardu. Accroche-toi! Il y a 2800 ans, on écrivait pas comme de nos jours.

Néanmoins, le vocabulaire est explicité et répétitif. Ca aide à la longue à s’imprégner de l’univers, à la multitude de guerriers héroïques (présentés grâce à leur arbre généalogique à rallonge), de dieux et de déesses tombés sur leur tête…sans oublier le reste de la mythologie.

L’Iliade est composé d’une quantité indéfinie de personnages divers. Bonjour les noeuds! Même Ariane a parfois du mal à tirer le fil!

A la longue cependant, nous nous y sommes fait également.

Résumé de l’éditeur!

Alors? Faut-il lire l’Iliade?

Je pense honnêtement que c’est un choix personnel et propre à chacun. La mythologie grecque et la légende de la guerre de Troie font partie de notre culture et de notre histoire. Elle est arrivée jusqu’à nous.

Cependant, il y a de nombreux livres qui dès l’enfance content les ecploits d’Achille, les bourdes de Pâris et les infidélités d’Hélène…même si à l’époque, je ne pense pas qu’elle ait réellement eu son mot à dire!

Ne t’attend pas à retrouver dans l’Iliade les nombreux scénarios hollywoodiens…

Perso, je n’y ai pas croisé Brad Pitt!

Et toi? Déjà lu l’Iliade? Tu as aimé? Ce récit dans sa version originale te tente-t-il?

Classique·Historique·Littérature

Odyssée d’Homère

Il ya plusieurs éditions de cette oeuvre libre de droit. J’ai lu la version Folio.

Quel est ton dernier défi livresque?

A côté des nombreuses propositions de challenges divers, certaines LC proposent de relever un sacré défi.

Ce fut le cas de Magda qui proposait l’automne dernier de lire l’Iliade et l’Odyssée d’Homère.

Plus classiques que ces deux livres, tu meurs!

Rien à voir avec Homer Simpson…loin de là!

Tu as vu la brique?

Autant être honnête, aussi bien l’Odyssée que l’Iliade sont deux briques à l’apparence indigeste.

Pour ce deuxième tome, Ynoowe et moi avons lu en tête à tête.

Notre constat le plus rapide fut de dire que l’Odysée était beaucoup plus simple à aborder que l’Iliade.

Le texte nous a paru plus accessible. Il reste cependant fort long et au langage très soutenu.

La poésie n’a rien à voir avec celle de Baudelaire. Par moment, les balades chantées par Jean-Jacques Goldman ou Francis Cabrel m’ont manquées.

Odyssée est une des oeuvres à la source de la littérature occidentale.

Odyssée raconte le retour au bercail d’Ulysse après la guerre de Troie. Ulysse a eu la mauvaise idée de crever l’oeil du fils cyclope de Poséidon. Pour se venger, le dieu de la mer le condamna à une errance éternelle.

Le récit nous parle des différentes étapes de ce voyage avec par ordre d’apparition dans le désordre… Calypso, Hadès, les Sirènes (qui nous confirment que les boules de cire à mettre dans les oreilles n’ont pas été inventées par Quiès), Circé…

Cependant, les 24 chants racontent également le périple de Télémaque, fils d’Ulysse, en quête de la vérité sur le destin paternel et soucieux de chasser les nombreux opportunistes prêts à tout pour épouser l’inconsolable Pénélope.

Le résumé de l’éditeur!

Tout comme l’Iliade, Odyssée mérite d’être lu sans pour autant être indispensable.

Ici aussi, la traduction est vieillotte. 1931 quand même pour l’édition Folio.

A ne lire que si ta motivation est forte, ta santé bonne (gare aux migraines) ou si tu as une bonne copine pour le lire avec toi.

Les versions adaptées et romancées t’emmèneront certainement beaucoup plus vers la compréhension et le plaisir.

Elles ne te donneront cependant pas la satisfaction et la fierté d’avoir lu le fondement de la littérature occidentale et ça, c’est quand même pas rien!

Alors? Tu fais quoi?